Zada, komisch, im Deutschen kommt Hure B*tch schon sehr nah. Da wir eher die Umgangssprachliche variante nehmen. to get into a b*tch about sth. wird ja auch nicht mit "in eine Hündin kommen" übersetzt.
“My ring didn’t fit anymore, so I made a necklace with 4 knots for my 4 kids.”
“First time removing wedding band after 19 years, I turned it into a necklace with a knot for each child (4) I have had since my wife placed this ring on my finger.”
Zada, komisch, im Deutschen kommt Hure B*tch schon sehr nah. Da wir eher die Umgangssprachliche variante nehmen. to get into a b*tch about sth. wird ja auch nicht mit "in eine Hündin kommen" übersetzt.
I think the zip-loc bag is a much more simple solution. Your idea sounds like questionble results with more steps.
komisch, im Deutschen kommt Hure B*tch schon sehr nah. Da wir eher die Umgangssprachliche variante nehmen. to get into a b*tch about sth. wird ja auch nicht mit "in eine Hündin kommen" übersetzt.
They can shove their mask supply where the sun don't shine.
Works for me.